(via Google)

グーグルさんは小林一茶の悠然と山を見る蛙かな。俳句、蛙、といわれたら松尾芭蕉の古池やくらいしか思い浮かばないし、この句は聞いたことすらなかった

Mi tute ne sciis, ke hodiaŭ estis la 250-a naskiĝdatreveno de la japana hajkoverkisto, Issa Kobajaŝi, kaj tute ne konis la hajkon pri rano trankvile rigardanta montaron: juzentoŝite yamaomiru kaerukana

Por mi hajko pri rano estas la hajko, kiun verkis Baŝo Macuo: furuikeja – kawadzu tobikomu mizunooto

eĥiĝis plaŭdo –
en malnovlageton
rano plonĝis
(laŭ mia provtraduko)

Respondi

Entajpu viajn informojn sube aŭ alklaku piktogramon por ensaluti:

WordPress.com Logo

Vi komentas per via konto de WordPress.com. Elsaluti /  Ŝanĝi )

Google photo

Vi komentas per via konto de Google. Elsaluti /  Ŝanĝi )

Twitter picture

Vi komentas per via konto de Twitter. Elsaluti /  Ŝanĝi )

Facebook photo

Vi komentas per via konto de Facebook. Elsaluti /  Ŝanĝi )

Connecting to %s